Image Alt

Sophie Desrochers

Réviseure

Sophie Desrochers est l’aboutissement d’une longue lignée de gens de lettres : mère bibliothécaire, grand-mère commis dans une librairie, grand-père auteur du premier livre sur le bridge publié en français en Amérique, arrière-grand-mère qui s’adonnait à la reliure, arrière-arrière-grand-père journaliste.

À Syntagme, elle est traductrice depuis 1998 et réviseure depuis 2017. Aucun texte ne lui fait peur. Qu’il s’agisse du bogue de l’an 2000, du compte rendu d’une réunion du comité de santé et sécurité au travail d’un immeuble où ça sent mauvais à côté des toilettes, d’un manuel de prise en charge du diabète à l’intention des Inuits, de la procédure d’homologation des drogues nouvelles, des paramètres de mesure des populations des poissons de fond, de la description de tâches des formateurs de formateurs ou de la confection de biscuits et de décorations de Noël, Sophie s’attaque au projet avec enthousiasme, animée d’un réel souci de la qualité. Et dire que cette grand-mère n’a que vingt ans à peine… d’expérience!